インバウンド対策【ジャンル別:焼き鳥屋】よく使う英単語

焼き鳥屋でよく使われる英単語

基本の焼き鳥部位(Chicken Skewers)

  • Chicken Thigh – もも
  • Chicken Breast – むね
  • Chicken Wing – 手羽
  • Chicken Skin – 皮
  • Chicken Liver – レバー
  • Chicken Heart – ハツ
  • Chicken Gizzard – 砂肝
  • Chicken Cartilage – 軟骨
  • Chicken Neck – セセリ
  • Chicken Tenderloin Skewer – ささみ

人気の串(英語の説明文付き)

  • Negima – ネギマ
    Chicken thigh with green onion, grilled with salt or soy sauce for a balanced taste.
    (鶏もも肉とネギを串に刺し、塩や醤油で焼いてバランスの取れた味わいに仕上げたもの。)
  • Tsukune – つくね
    Chicken meatball with green onions and ginger, often served with sweet soy sauce.
    (鶏ひき肉にネギと生姜を混ぜて丸めた串焼きで、甘めの醤油ダレで提供されることが多い。)
  • Bonjiri – ぼんじり
    Fatty, juicy chicken tail, grilled to highlight its rich flavor and crispy texture.
    (脂がのったジューシーな鶏の尾の部分を串焼きにし、豊かな風味とカリッとした食感を引き立てたもの。)
  • Yotsumi – 四つ身
    Pure chicken thigh chunks, seasoned simply with salt or soy for a tender bite.
    (鶏もも肉を串にし、塩や醤油でシンプルに味付けして柔らかく仕上げたもの。)

牛肉の串焼き(Beef Skewers)

  • Beef Tongue – 牛タン
  • Short Rib – カルビ
  • Skirt Steak – ハラミ
  • Sirloin – サーロイン
  • Ribeye – リブロース

豚肉の串焼き(Pork Skewers)

  • Pork Belly – 豚バラ
  • Pork Shoulder – 豚肩ロース
  • Pork Neck – 豚トロ
  • Pork Tenderloin – 豚ヒレ
  • Pork Liver – 豚レバー

その他メニュー

  • Grilled Vegetables – 焼き野菜
  • Shishito Peppers – ししとう
  • Quail Egg – うずらの卵
  • Shiitake Mushroom – 椎茸
  • Green Onion – ネギ
  • Asparagus and Bacon Skewer – アスパラベーコン串

調味料

  • Salt – 塩
  • Sauce – タレ
  • Ponzu – ポン酢
  • Yuzu Pepper – 柚子胡椒

インバウンド対策したいけど、何から始めていいか分からない飲食店様へ

INBOUND BOOSTER(インバウンドブースター)では、飲食店様のインバウンド対策を徹底サポートいたします。

私達が提案させていただくサポート内容は3つです。

英語メニュー作成
視覚的に分かりやすいメニューを作成します。グルテンフリー、ヴィーガン等にも対応可能です。

・日/英併記、英語のみどちらも対応可能

・お店のオススメが視覚的に分かります

・アイコンでアレルギー表記可能

・ハラル対応可能 

ご要望に合わせて英語メニューを作成いたします。


②英語での接客サポート
レベル別にサポート。簡単なフレーズから始められます。

③Google mapsを活用したインバウンド集客
「英語対応可能」「Wi-Fiあり」「クレジットカード利用可」等の情報を載せるのが大切です。

※以下はイメージです。(photo by “Tavolata” in Philippines)