焼き鳥屋でよく使われる英単語
基本の焼き鳥部位(Chicken Skewers)
- Chicken Thigh – もも
- Chicken Breast – むね
- Chicken Wing – 手羽
- Chicken Skin – 皮
- Chicken Liver – レバー
- Chicken Heart – ハツ
- Chicken Gizzard – 砂肝
- Chicken Cartilage – 軟骨
- Chicken Neck – セセリ
- Chicken Tenderloin Skewer – ささみ
人気の串(英語の説明文付き)
- Negima – ネギマ
Chicken thigh with green onion, grilled with salt or soy sauce for a balanced taste.
(鶏もも肉とネギを串に刺し、塩や醤油で焼いてバランスの取れた味わいに仕上げたもの。) - Tsukune – つくね
Chicken meatball with green onions and ginger, often served with sweet soy sauce.
(鶏ひき肉にネギと生姜を混ぜて丸めた串焼きで、甘めの醤油ダレで提供されることが多い。) - Bonjiri – ぼんじり
Fatty, juicy chicken tail, grilled to highlight its rich flavor and crispy texture.
(脂がのったジューシーな鶏の尾の部分を串焼きにし、豊かな風味とカリッとした食感を引き立てたもの。) - Yotsumi – 四つ身
Pure chicken thigh chunks, seasoned simply with salt or soy for a tender bite.
(鶏もも肉を串にし、塩や醤油でシンプルに味付けして柔らかく仕上げたもの。)
牛肉の串焼き(Beef Skewers)
- Beef Tongue – 牛タン
- Short Rib – カルビ
- Skirt Steak – ハラミ
- Sirloin – サーロイン
- Ribeye – リブロース
豚肉の串焼き(Pork Skewers)
- Pork Belly – 豚バラ
- Pork Shoulder – 豚肩ロース
- Pork Neck – 豚トロ
- Pork Tenderloin – 豚ヒレ
- Pork Liver – 豚レバー
その他メニュー
- Grilled Vegetables – 焼き野菜
- Shishito Peppers – ししとう
- Quail Egg – うずらの卵
- Shiitake Mushroom – 椎茸
- Green Onion – ネギ
- Asparagus and Bacon Skewer – アスパラベーコン串
調味料
- Salt – 塩
- Sauce – タレ
- Ponzu – ポン酢
- Yuzu Pepper – 柚子胡椒
インバウンド対策したいけど、何から始めていいか分からない飲食店様へ
INBOUND BOOSTER(インバウンドブースター)では、飲食店様のインバウンド対策を徹底サポートいたします。
私達が提案させていただくサポート内容は3つです。
①英語メニュー作成
視覚的に分かりやすいメニューを作成します。グルテンフリー、ヴィーガン等にも対応可能です。
・日/英併記、英語のみどちらも対応可能
・お店のオススメが視覚的に分かります
・アイコンでアレルギー表記可能
・ハラル対応可能
ご要望に合わせて英語メニューを作成いたします。
②英語での接客サポート
レベル別にサポート。簡単なフレーズから始められます。
③Google mapsを活用したインバウンド集客
「英語対応可能」「Wi-Fiあり」「クレジットカード利用可」等の情報を載せるのが大切です。
※以下はイメージです。(photo by “Tavolata” in Philippines)