外国人客の困りごと解決ガイド:食事のトラブルと対応策

辛さに驚いた

エピソード:
ある外国人のお客様が、日本のラーメン店で「辛いラーメン」を注文したが、実際の辛さに驚き、食べられなくなってしまった。外国では辛さのレベルが日本とは異なるため、予想以上の刺激に困惑してしまった。

ベストな対応:
事前にメニューに「辛さのレベル」を明記し、注文時に辛さの調整を提案すること。例えば、「辛さは0から5まで調整可能」と案内し、お客様が自分に合った辛さを選べるようにする。また、辛さが強すぎる場合は、途中で水や牛乳を提供することも助けになります。

食材にアレルギーがある

エピソード:
外国人のお客様が食事中にアレルギー反応を起こし、食材に対するアレルギーがあることを伝えていなかった。アレルギー表示がないメニューで困ってしまった。

ベストな対応:
アレルギー情報をメニューに記載し、スタッフがオーダー時に食材やアレルギーの確認を行うこと。さらに、アレルギー対応メニューを用意しておくと、お客様は安心して食事を楽しめます。

食事の量が予想以上に多かった

エピソード:
外国人観光客が「セットメニュー」を注文したが、量が予想以上に多くて食べきれず、残すことに抵抗を感じて困った。

ベストな対応:
「量が多め」のメニューについては、注文前にスタッフが予め説明を行うことが大切です。また、小盛りや半分サイズで注文できるオプションを提供することで、無理なく食べられるようになります。必要であれば、残りをテイクアウトできるように提案するのも良い方法です。

日本の食文化に戸惑った

エピソード:
外国人のお客様が、寿司店で「おしぼり」の使い方や「お茶」のマナーに戸惑ってしまい、どう扱うべきか分からなかった。

ベストな対応:
食事の始めに、スタッフが日本の食文化やマナーに関する簡単な説明を行うことが効果的です。例えば、「おしぼりは手を拭くためのもので、食器として使わないこと」や、「お茶は自由におかわりできます」と伝えるだけで、お客様は安心して食事を楽しむことができます。

英語メニューの翻訳が不明瞭

エピソード:
外国人客が英語メニューを見て、料理名や内容がわからず注文できなかった。翻訳が不正確で、意味が伝わりづらかった。

ベストな対応:
英語メニューは、単なる直訳ではなく、料理の特徴を簡潔に説明した表現にすることが重要です。例えば、「照り焼きチキン」は「Grilled Chicken with Sweet Soy Sauce」など、食材や調理法が伝わるようにすること。また、英語が話せるスタッフがいると、直接説明を加えられるので安心です。


これらのエピソードに対して、予防策や事前の対応を整えることで、外国人のお客様がより快適に日本での食事を楽しむことができます。

インバウンド対策したいけど、何から始めていいか分からない飲食店様へ

INBOUND BOOSTER(インバウンドブースター)では、飲食店様のインバウンド対策を徹底サポートいたします。

私達が提案させていただくサポート内容は3つです。

英語メニュー作成
視覚的に分かりやすいメニューを作成します。グルテンフリー、ヴィーガン等にも対応可能です。

・日/英併記、英語のみどちらも対応可能

・お店のオススメが視覚的に分かります

・アイコンでアレルギー表記可能

・ハラル対応可能 

ご要望に合わせて英語メニューを作成いたします。


②英語での接客サポート
レベル別にサポート。簡単なフレーズから始められます

③Google mapsを活用したインバウンド集客
「英語対応可能」「Wi-Fiあり」「クレジットカード利用可」等の情報を載せることも大切です。

※以下はイメージです。(photo by “Tavolata” in Philippines)